Your cart is currently empty!
Дыхание Адама
« Дыхание Адама » — это посвященческая одиссея, где любовь, древние тайны и поиск себя переплетаются в самом сердце египетских пустынь, гор Гималаев и затерянных городов. Лайла и Ильяс, две души, связанные судьбой, должны помешать темной силе исказить саму суть человечества. Путешествие, которое унесет вас далеко за пределы границ мира… до самого центра вашего собственного сердца.
Description
Представьте себе мир, где мифы — это карты, звезды — проводники, а любовь — верный компас. «Дыхание Адама» погружает вас в шаги Лайлы, читающей небеса, и Ильяса, хранителя слов, двух родственных душ, брошенных в схватку с забвением и порчей. От слухов Александрии до ледяных вершин Гималаев, их путь — это не просто приключение: это поиски спасения божественной искры в каждом человеке.
Их враг? Малик Аль-Дабир, наследник тьмы, желающий завладеть запретным знанием, чтобы разрушить равновесие мира. Но настоящее сражение происходит не только с внешними тенями. Оно происходит в каждом из нас, между страхом и верой, между хаосом и гармонией. Этот очаровательный роман с изяществом сочетает эзотерику, романтику и приключения, превращая каждую главу в этап на пути к внутреннему свету.
Позвольте себе быть унесёнными. «Дыхание Адама» — это не просто книга, это дуновение жизни, живое напоминание о том, что даже во тьме любовь и знание могут проложить путь к пробуждению. Потому что иногда, чтобы спасти мир, достаточно найти свой собственный центр.
Additional information
| Количество страниц | 57 |
|---|
Only logged in customers who have purchased this product may leave a review.
Глава 1: Эхо Маяка
Лайла поправила вуаль, защищаясь от пыли, которую морской ветер гнал в узкие улочки. Её тёмные глаза сияли неутолимой любознательностью. Дочь астронома, ушедшего слишком рано, она выросла среди небесных карт и испачканных чернилами рукописей. Она унаследовала редкую точность, способность читать звёзды так, как другие читают книгу. Её быстрый ум охватывал знаки, мотивы, соответствия, и несмотря на свой юный возраст, некоторые учёные прозвали её «Читательницей неба».
Рядом с ней шёл Ильяс, более высокий и крепкий. В нём чувствовалась сила, выкованная долгими путешествиями: крепкие плечи, уверенная походка человека, привыкшего к пыльным дорогам и встречным ветрам. Но под этой кажущейся грубостью скрывался внимательный и нежный взгляд. Он имел дар замечать детали, которые другие забывали. Будучи из семьи писцов, он нёс в себе память слов. Он мог расшифровывать или копировать древние тексты, но читал за пределами слов. Он понимал глубокий смысл скрытой, почти опасной науки.
Очевидная, кричащая связь объединяла их, выкованная годами путешествий, остановками в шумных караван-сараях, вечерами у костра, где их голоса отвечали друг другу. Ильяс наблюдал мир с терпением того, кто ищет, Лайла вглядывалась в него с пылом той, кто хочет понять. Вместе они составляли хрупкий баланс: чернила и звёзда, память и интуиция.
— Ищете свежие финики? — окликнул их торговец, протягивая поднос.
Лайла изобразила улыбку, вежливо отказалась жестом. Старик настаивал, предлагая сушёную инжиру. Ильяс принял, чтобы не обидеть его, и поблагодарил кивком головы. Чуть дальше, мальчик предложил им ракушки, отполированные морем. Лайла взяла одну в руку, рассмотрела мгновение, и, усмехнувшись, сунула медную монету в ладонь мальчика.
Эти встречи ничем не отличались от других. Но они напоминали Лайле и Ильясу, что они, по крайней мере сейчас, всего лишь двое путешественников среди множества. Однако под шумом рынка другие голоса поднимались, более низкие, как шёпот между сделками. Обрывки историй циркулировали, тревожные, полные беспокойства, которое никто не осмеливался выражать слишком громко.
Говорили о исчезнувших учёных, поглощённых рукописями, которые они никогда не должны были изучать. Копиисты исчезали после работы над слишком древними свитками, небесными картами, аннотированными неизвестной рукой. Некоторые были найдены, в растерянности, неспособные произнести слово, их глаза прикованы к созвездиям, невидимым для обычных смертных. Другие исчезли без следа, как будто проглоченные городом самим собой.
Хвастливый торговец специями, кожа которого была высушена солнцем, шепнул Ильясу, протягивая пакетик корицы:
— Мой сосед, греческий переводчик, скопировал текст, который называется «Корабли Мастера». Три ночи спустя, его видели блуждающим возле маяка, повторяющим, что он слышит голоса в морском ветре. Затем он исчез. Нашли только его лампу, потухшую, поставленную на пороге его дома.
Лайла нахмурила брови под вуалью. Эти слухи, возможно, были просто рыночными суевериями, рождёнными страхом перед запретными знаниями. Но тень, которая следовала за ними с момента их прибытия в Александрию, вдруг показалась ближе, настойчивее.
Они продолжили свой путь, не говоря ни слова, каждый погруженный в свои мысли. Город продолжал свой шум, но за голосами и цветами что-то изменилось: глухое напряжение, как будто тёмные переулки, каменные колонны или фонтаны Александрии наблюдали за своими гостями.
В тот вечер, к обычному страху теней, добавилось новое влечение. Ибо над шумом города, маяк Фарос излучил необычный свет. Его большое пламя, питаемое маслом, вращалось, как всегда, но на мгновение свет сосредоточился, как будто невидимая рука направила его луч. Он ударил по боку обелиска, возвышающегося рядом с королевским дворцом, открыв блеск скромного символа, выгравированного в камне.
Большинство прохожих увидели в этом обычный отблеск. Но Лайла, чей глаз заострился от чтения небесных карт, остановилась на месте. Вспышка света открыла переплетение знаков, почти стертых временем. Ильяс, заинтересованный, последовал её взгляду. Его губы прошептали, как бы для себя:
— Это не просто украшение… посмотри на форму.
Там, на виду у всех, но скрытое веками, иероглиф оживал: круг, пересечённый прерванной линией, как прерванная спираль. Для неискушённого глаза это была царапина или естественная трещина. Но для тех, кто знал древние рассказы, это был печать «испорченного творения», знак, оставленный Стражами, хранителями и испорченными первого мира.
Лайлу пробрала дрожь. Ей показалось, что маяк, через безмолвный язык, указал им путь.
— Почему этот знак, теперь? — прошептала она.
Свет погас так же внезапно, как и появился. Обелиск снова стал нем, погруженный в полумрак и пыль города. Но их взгляды знали, что они видели.
Они обменялись кивками. Трещина в соседней стене почти образовывала ту же фигуру. Это было совпадение? Или нить Ариадны, проведённая древней рукой?
Они позволили себе вести. На каждом повороте скромный знак звал их: полустёртый иероглиф на стеле, повторяющийся мотив на мозаике, метка, вырезанная в дереве двери. Город, шумный и многолюдный, казалось, игнорировал эти безмолвные послания. Но для них камни говорили.
Улочки становились уже, темнее. Аромат специй и благовоний уступил место кисловатому запаху водорослей и влажной пыли. Шум рынка затих за ними, заменённый их шагами, отдающимися эхом по изношенному камню.
Лайла прижалась к Ильясу.
— Мне кажется, нас толкают к чему-то…
Он кивнул, его глаза вглядывались в каждую тень. Страх и любопытство переплетались, сжимая их груди одним тисками.
Они наконец вышли на небольшую, почти пустую площадь, доминирующую над колоссальной, полуразрушенной статуей, которая, казалось, охраняла её веками. Высота более трёх метров, она изображала Сета, бога хаоса и бурь, застывшего в защитной и угрожающей позе. Тёмный гранит его тела воплощал мощь: застывшие мышцы создавали впечатление, что он охраняет город, неизменный и равнодушный к течению времени.
Получеловеческое, полубожественное лицо носило следы веков: притупленный нос, стертые губы, камень, отполированный песком. Однако его выдолбленные глаза казались всё ещё живыми, внимательно разглядывающими нарушителей с молчаливым вниманием.
На груди и руках — прерванные иероглифы: сломанные спирали, незавершённые линии — шептали тайны далёкого времени.
У основания, среди обломков камней и мозаики, прерванная спираль вибрировала древней энергией, несла послание, как обещание, предупреждение или ключ для тех, кто умеет расшифровывать невидимое.
Тогда из тени статуи выступила фигура.
Старик стоял там, застывший. Его кожа была пергаментной, изрезанной глубокими морщинами, рассказывающими о десятилетиях знаний и тайн, а его руки, узловатые и мощные, казалось, могли удерживать или разбить мир. Но больше всего поражали его глаза: ледяного голубого цвета, почти сверхъестественные, они горели интенсивностью, пронзающей тень и вглядывающейся в самую глубину их существа. Гнетущая тишина обрушилась вокруг них, давящая, угнетающая. Лайла почувствовала, как её сердце замерло, Ильяс с трудом вдохнул, и в мгновение ока все их защиты рухнули перед этим грозным присутствием, которое, казалось, знало все их тайны еще до того, как они произнесли хоть слово.
— Вы видели, — сказал он просто.
Без лишних слов Сторож повел их по темным, отзывающимся эхом коридорам Осиреона — этих подземных святилищ, посвященных памяти бога Осириса. Камень, казалось, дрожал под их ногами, как будто каждый отголосок нес древнюю тайну. Колеблющиеся факелы, гладкие и влажные стены, запах камня и смолы: всё в этом месте внушало уважение и страх.
Лайла бросила взгляд на Ильяса. Его дыхание почти затихло, сердце билось неравномерно. Был ли это действительно проводник или ловушка? Каждый шаг казался вечным. А если всё это — засада, тщательно спланированная, чтобы заманить их в лабиринт, где истина и опасность переплетаются?
Ильяс почувствовал напряжение в своих мышцах. Он знал легенды об Осиреоне, слухи о тех, кто проник в его коридоры и больше никогда не возвращался. «А если мы ошиблись?» — прошептал он, почти про себя. «А если Сторож не сторож?»
Но через страх и подозрения их толкала неотразимая любопытство. Каждый шаг к сердцу святилища казался ответом на невидимый зов, как будто сам Осиреон пытался им что-то сказать.
«Внимательно посмотрите…» — наконец прошептал он, его ледяные глаза прикованы к фреске. Его голос дрожал неуловимо, как будто неся бремя веков, бремя бдения и знаний, слишком тяжелых для одного человека. Чувствовалось, что он не просто произносил истину, но переживал её снова, преследуемый видениями, которые он должен был нести в одиночестве.
Короткая гримаса, почти болезненная, пробежала по его губам, знак внутренней борьбы, которую он больше не пытался скрывать. «Здесь пишется история испорченного творения.»
Лайла и Ильяс наблюдали. Существа с неопределёнными чертами, полулюди, полубоги, казалось, парили между выгравированными линиями. Сторож продолжил:
Эти существа, смешанной крови, которых называют Нефилимами, были лишены нехамы — божественного дыхания. Но что это действительно означает? Почему жизнь и душа были отвращены для некоторых? Как знание может быть испорчено, и насколько это повлияло на мир, который вы знаете?
Он сделал жест в сторону другой стены. Огромные волны поглощали целые города, и, висящие над водами, корабли без парусов и весел дрейфовали в воздухе. Его пальцы указывали на сцену без страсти, без энтузиазма, как будто этот зрелище, тысячу раз созерцаемое в одиночестве веков, наконец отпечаталось в нём. В его взгляде угадывалась тень древней усталости, усталости стража, обреченного нести в одиночестве память о бедствиях.
«Был ли Потоп очищением или наказанием?» — спросил он, голос звучал как эхо ветра через камень. «И эти корабли… почему некоторые избежали разрушения? Какие тайны они несут ещё?»
Ильяс прошептал, почти про себя:
— «Корабли, которые не плавают»… Я видел их, в символах Аль-Улы.
Лайла почувствовала, как по её спине пробежал холодок. Каждый рисунок, каждый символ, казалось, задавал больше вопросов, чем давал ответов. Это было предупреждение? Приглашение? Или и то, и другое?
Эти Корабли Мастера содержат знание, которое вы должны найти, — заключил Сторож. Тогда, когда он говорил, он сделал круговое движение рукой: едкий дым поднялся, извиваясь как живой занавес. Постепенно в клубах дыма обозначилось лицо, жесткое и властное: лицо Малика Аль-Дабира. Его черты, казалось, парили в воздухе, как появление из тьмы.
Лайла подавила крик, но Ильяс прищурился. За этой постановкой он угадал обман: дым, пигменты, брошенные в огонь, мастерство старого бродячего мага. Иллюзия или истина, послание оставалось тем же.
«Малик Аль-Дабир и его Хамсины уже начали свою миссию, — продолжил Сторож, его низкий голос заглушал треск пламени. — Стремятся ли они защитить мир или погрузить его в хаос? Вам предстоит это узнать.»
Взгляды Лайлы и Ильяса встретились. Их руки сплелись, инстинктивно, как бы для утешения. Их сердца бились в такт вопросам, кружившимся в их умах. Как найти это древнее знание? И, главное, смогут ли они сохранить то, что осталось от первоначального порядка?
Путешествие на восток, к дороге в Индию, это перемещение на карте открытого мира, было погружением в неизвестное, инициацией в истину, которая ускользала от каждого взгляда. Любовь и доверие, которые они испытывали друг к другу, превратились в нить Ариадны, хрупкую, но неразрушимую, через эхо веков и погребённых тайн.
Similar products
-
All or nothing (digital)
Suggested Price: €2.99 -
Children of Thot (digital)
Suggested Price: €2.99 -
Money does not exist (digital)
Suggested Price: €2.99 -
Soul Bearer (digital)
Suggested Price: €2.00 -
The 7 smiles of Isis (digital)
Suggested Price: €2.99







Reviews
There are no reviews yet.